
800 N 69
Nettle, Daniel - Romaine, Suzanne:
Vanishing Voices. The Extinction of the World's Languages
Oxford [etc.] : Oxford University Press, 2000. x, 243 p.
ISBN 0-19-515246-8
Elhaló hangok
A világ nyelveinek kihalása
Az utóbbi ötszáz év alatt a világ nyelveinek
fele tűnt el, míg becslések szerint a következő
száz év során a jelenleg 250 nyelvcsaládba
sorolt kb. 6500 élő (közöttük számtalan
ma már csak 5-10 ember által használt) nyelv fele,
pesszimistább jóslatok szerint 90 százaléka
fog eltűnni. Ezek azonban nem csak az ausztrál aboriginál
nyelvek, vagy az amerikai indiánok nyelveinek teljes eltűnését
fogják jelenteni, de olyan súlyosan veszélyeztetett
nyugat-európai, elsősorban kelta nyelveket is, mint az egykor
igen életképes és az európai civilizációban
a görög és a latin után a legősibb irodalommal
rendelkező ír, vagy a walesi, a skót-kelta, a breton.
A nyelvek azonban nem élőlények, nem úgy születnek
és halnak meg, betegségektől, idős kor miatt.
Közösségek kommunikációját, lelkét,
kultúráját, gondolkodását hordozzák,
így csak egy élhető helyhez kötődő
közösség tarthatja azokat életben. Eltűnésük
nem jelent mást, mint a közösség élőhelyének
eltűnését. Ilyen értelemben kongatják
a szerzők a vészharangot: a nyelv, a humanitás, a
helyi közösségek és az ökoszisztéma
fenntarthatósága mind-mind szorosan összefüggő
jelenségkör, a nyelvek eltűnése baljós
előjele ökológiai rendszerünk totális összeomlásának.
Érveik szerint az esőerdők megóvása
nem elválasztható feladat a különböző
kultúrák megőrzésétől. A szerzők
tisztelegnek a kihaló, vagy a nemrégiben kihalt nyelveket
beszélő utolsók - mint az 1974-ben eltűnt nyugat-európai
manxok utolsó képviselője, Ned Mandrell emléke
- előtt is. A megőrzés és a kihalás
szemszögéből véve igyekeznek teljes földrajzi
és történeti összefüggésben számba
venni az emberiség felhalmozott tudását megtestesítő
nyelvi örökséget. Valódi mélységek
megsejtéséhez vezetnek az olyan kérdésfeltevések,
mint például hogy hová tűnnek a nyelvek, miért
és hogyan halnak ki, mik a veszélyforrások, miért
jelent problémát a nyelvi sokféleség leszűkülése,
miért is alakult ki olyan sok nyelv, a fenntarthatóságnak
miért záloga a nyelvi sokszínűség megőrzése,
vagy fejtegetéseik a nyelvi és biodiverzitás összefüggéséről,
a nyelvekkel elveszített tudásról, a nyelvek lassú
és hirtelen haláláról, a nyelvi paradicsomokról,
a biológiai és gazdasági determinizmusok hatásáról,
az emberi és a nyelvi jogok összefüggéséről.
Végső következtetésük szerint a legtöbb
kis nyelv egyetlen túlélési esélye, ha legalább
kétnyelvűségre alapozottan, második nyelvként
tud funkcionálni. A világnyelvek imperatívusza nem
megkerülhető, de ha mondjuk az angol megmarad a maga funkciójában
és elsősorban az iskolában, míg az anyanyelv
kikezdhetetlen elsőbbséget élvez a családban
és a helyi kultúrában, amíg a helyi közösség
számára fontos az önazonosság, addig a kis nyelvek
nemzedéki átörökítése biztosítva
van azokra a reménybeli fenntarthatóbb, boldogabb időkre
is, amikor a globális ámokfutás béklyói
elenyésznek. Kevesebb nyelvvel az üzlet lehet tán gördülékenyebb,
de egymást ettől jobban megérteni nem fogjuk. A nyelv
rongálói - legyenek tudatosak, vagy csak műveletlenek
- környezetrombolók, akik a közösség cselekvőképességét
ássák alá, előkészítve ezzel
annak felszámolódását. A kötet stratégiák
felvázolásával és nyelvvédő törekvések
bemutatásával zárul.
Malecz Attila ismertetése
Contents
List of Illustrations vii
Preface ix
one Where Have All tbe Languages Gone? 1
Why and how are languages dying? 5
Where and when are languages at risk? 7
Why worry about languages dying? 10
What can be done? 23
two A World of Diversity 26
How many languages are there and where are they spoken? 27
Hotbeds of linguistic diversity 33
Endangerment: the extent of the threat 39
Biolinguistic diversity: some correlations between the linguistic and
biological worlds 41
three Lost Words/Lost Worlds 50
Sudden versus gradual death 51
What happens in gradual death? 53
What is being lost 1: a rose by any other name? 56
What is being lost 2: what's mine is mine? 62
What is being lost 3: women, fire, and dangerous things 66
Lost languages, lost knowledge 69
four The Ecology of Language 78
Babel in paradise: Papua New Guinea 80
Why are there so many languages? 84
The ways languages die 90
What has changed 97
five The Biological Wave 99
The Paleolithic world system l0l
The Neolithic revolution l04
Different trajectories after the Neolithic 111
The Neolithic aftershock 114
The untouched world 124
six The Economic Wave 126
The rise to dominance 128
Economic takeoff 131
First casualties: the Celtic languages 133
The spread to the developing world 143
Double dangers 147
seven Why Something Should Be Done 150
Why bother? 153
Making choices 154
Language, development, and sustainability 155
Indigenous knowledge systems 166
Language rights and human rights 17
eight Sustainable Futures 176
Bottom-up approaches to language maintenance: some case studies 177
Settling for less, but getting more? 186
Who's afraid of bilingualism? 190
Living without a heart 193
Planning for survival: languages as natural resources 199
Some top-down strategies 200
References and Further Reading 205
Bibliography 215
Index 227
|